Комментарии
Лопухин | Не ваше дело - несколько грубоватый перевод греч, - ουκ υμων εστι, - точнее слав. несть ваше... Лучше и вернее выразить ответ Спасителя в такой форме: "не вам знать..."... |
МакАртур | Этот стих показывает, что ожидание Апостолами земного Царства в буквальном смысле отражало учение Христа и предсказания Ветхого Завета. Иначе Он исправил бы их, потому что это был очень важный... |
Другие переводы
Турконяка | Сказав їм: Не вам знати часи й роки, які Батько поклав своєю владою, |
Огієнка | А Він їм відказав: „То не ваша справа знати час та добу́, що Отець покла́в у вла́ді Своїй. |
РБО | А Он ответил им: «Не вам знать времена и сроки, которые установил Своей властью Отец! |
RST | Он же сказал им: не ваше дело знать времена или сроки, которые Отец положил в Своей власти, |
MDR | Он сказал им: "Не вам знать времена и сроки, которые властью Своей установил Отец. |