Комментарии

Лопухин Устраняется служебный персонал противозаконных культов. Царь "отставил" (евр. гишбит, отстранил - не "сжег", как у LXX-ти, слав.: κατεκυασε, сожже, в Алекс. код.:...

Другие переводы

ТурконякаІ знищив хомарімів, які дали царі Юди і приносили кадило на високих (місцях) і в містах Юди і довколішних (місцях) Єрусалиму, і тих, що кадили Ваалові і сонцеві і місяцю і мазуротам і всій небесній силі.
ОгієнкаІ він поскидав жерці́в, що їх понаставля́ли були Юдині царі, і що вони кадили на па́гірках по Юдиних містах та в око́лицях Єрусалиму, і кадили для Ваала, і для сонця, і для місяця, і для планет, і для всіх небесних світил.
РБООн убрал жрецов, которых цари Иудеи назначали приносить жертвы в святилищах в городах Иудеи и в окрестностях Иерусалима, а также тех жрецов, что приносили жертвы Ваалу, Солнцу, Луне, созвездиям и всему воинству небесному.
RSTИ отставил жрецов, которых поставили цари Иудейские, чтобы совершать курения на высотах в городах Иудейских и окрестностях Иерусалима, — и которые кадили Ваалу, солнцу, и луне, и созвездиям, и всему воинству небесному;
MDRЦари Иудейские выбрали несколько простых людей служить священниками. Эти лжесвященники воскуряли фимиам на высотах во всех городах Иудеи, и во всех городах вокруг Иерусалима, в которых почитали Ваала, солнце, луну, созвездия и все светила небесные. Но Иосия остановил этих лжесвященников.