Турконяка | Повернися і скажеш до Езекії, проводиря мого народу: Так говорить Господь Бог Давида твого батька: Я вислухав твою молитву, Я побачив твої сльози. Ось Я тебе виздоровлю, в третому дні підеш до господнього дому, |
Огієнка | „Вернися, і скажеш до Єзекії, володаря Мого народу: Так сказав Господь, Бог батька твого Давида: Почув Я молитву твою, побачив Я сльозу́ твою! Ось Я вилікую тебе, — третього дня зі́йдеш ти до Господнього дому! |
РБО | «Вернись, скажи Езекии, правителю Моего народа: „Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою мольбу, увидел твои слезы — и Я исцеляю тебя. Послезавтра ты войдешь в Храм Господа. |
RST | возвратись и скажи Езекии, владыке народа Моего: так говорит Господь Бог Давида, отца твоего: Я услышал молитву твою, увидел слезы твои. Вот, Я исцелю тебя; в третий день пойдешь в дом Господень; |
MDR | "Вернись и скажи Езекии, вождю Моего народа: «Так говорит Господь, Бог твоего предка Давида: Я услышал твою молитву, и увидел твои слезы. Я вылечу тебя. На третий день ты пойдёшь в храм Господа. |