Турконяка | І сказав Еліякім син Хелкія і Сомна і Йоас до Рапсакина: Говори ж до твоїх слуг по сирійськи, бо ми розуміємо, і не говори з нами по єврейськи, і навіщо говориш до ух народу, що на мурах? |
Огієнка | І сказав Еліяким, син Хілкійї, і Шевна та Йоах до великого ча́шника: „Говори до своїх рабів по-араме́йському, бо ми розуміємо, і не говори з нами по-юде́йському в слух тих людей, що на мурі“. |
РБО | Элиаким, сын Хилкии, Шевна и Иоах попросили главного виночерпия: «Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем. Не говори по-еврейски, ведь народ на стене все слышит». |
RST | И сказал Елиаким, сын Хелкиин, и Севна и Иоах Рабсаку: говори рабам твоим по-арамейски, потому что понимаем мы, а не говори с нами по-иудейски вслух народа, который на стене. |
MDR | Тогда Елиаким, сын Хелкии, и Севна, и Иоах сказали ассирийскому начальнику: "Говори с нами по-арамейски. Мы понимаем этот язык. Не говори с нами по-иудейски, потому что люди на стене могут услышать нас". |