Комментарии

РБОГовори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем. — Арамейский язык уже в ассирийскую эпоху стал приобретать на Ближнем Востоке значение международного.

Другие переводы

ОгієнкаІ сказав Еліяким, син Хілкійї, і Шевна та Йоах до великого ча́шника: „Говори до своїх рабів по-араме́йському, бо ми розуміємо, і не говори з нами по-юде́йському в слух тих людей, що на мурі“.
РБОЭлиаким, сын Хилкии, Шевна и Иоах попросили главного виночерпия: «Говори с нами, рабами твоими, по-арамейски, мы поймем. [109] Не говори по-еврейски, ведь народ на стене все слышит».
RSTИ сказал Елиаким, сын Хелкиин, и Севна и Иоах Рабсаку: говори рабам твоим по-арамейски, потому что понимаем мы, а не говори с нами по-иудейски вслух народа, который на стене.
MDRТогда Елиаким, сын Хелкии, и Севна, и Иоах сказали ассирийскому начальнику: "Говори с нами по-арамейски. Мы понимаем этот язык. Не говори с нами по-иудейски, потому что люди на стене могут услышать нас".
NASB+Then Eliakim the son of Hilkiah, and Shebnah and Joah, said to Rabshakeh, "Speak now to your servants in Aramaic, for we understand [it;] and do not speak with us in Judean, in the hearing of the people who are on the wall."