Комментарии
| РБО | Ис 49:8 | 
| Лопухин | Апостол увещает Коринфян, как соработник у Бога (ср. 1Кор 3:9), чтобы они не напрасно приняли благодать Христову, а использовали бы ее для своего усовершения в... | 
| Лопухин | Ап. гордится тем, что он избран Богом к тому, чтобы принимать участие в деле спасения людей. Время же этого спасения теперь настало. Ап. при этом в форме гимна изображает те подвиги, какие ему... | 
| МакАртур | Павел усиливает свою точку зрения, цитируя Ис 49:8. Он был глубоко озабочен тем, чтобы коринфяне восприняли истину, потому что настало Божье время для спасения, и они... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо сказано:  Сприятливого часу вислухав я тебе, і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер - догідний час, ось тепер - день спасіння.  | 
| Огієнка | Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, - і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння! | 
| РБО | Ведь Он говорит:  «В благоприятное время Я услышал тебя,  И вот теперь оно — то благоприятное время, теперь день спасения!в день спасения Я помог тебе».  | 
| RST | Ибо сказано:  «во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе».   Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. | 
| MDR | ибо Он говорит:  "Я прислушивался к вам в добрые времена, и приходил вам на помощь в день спасения".  Слушайте же! Настало благоприятное время: пришёл день спасения. |