Комментарии
РБО | Ис 49:8 |
Лопухин | Апостол увещает Коринфян, как соработник у Бога (ср. 1Кор 3:9), чтобы они не напрасно приняли благодать Христову, а использовали бы ее для своего усовершения в... |
Лопухин | Ап. гордится тем, что он избран Богом к тому, чтобы принимать участие в деле спасения людей. Время же этого спасения теперь настало. Ап. при этом в форме гимна изображает те подвиги, какие ему... |
МакАртур | Павел усиливает свою точку зрения, цитируя Ис 49:8. Он был глубоко озабочен тем, чтобы коринфяне восприняли истину, потому что настало Божье время для спасения, и они... |
Другие переводы
Турконяка | Бо сказано: Сприятливого часу вислухав я тебе, і в день спасіння допоміг тобі. Ось тепер - догідний час, ось тепер - день спасіння. |
Огієнка | Бо каже: „Приємного ча́су почув Я тебе, - і поміг Я тобі в день спасі́ння!“ Ось тепер час приємний, ось тепер день спасіння! |
РБО | Ведь Он говорит: «В благоприятное время Я услышал тебя, И вот теперь оно — то благоприятное время, теперь день спасения!в день спасения Я помог тебе». |
RST | Ибо сказано: «во время благоприятное Я услышал тебя и в день спасения помог тебе». Вот, теперь время благоприятное, вот, теперь день спасения. |
NASB+ | for He says, "At the acceptable time I listened to you, And on the day of salvation I helped you;" behold, now is "the acceptable time," behold, now is "the day of salvation" – |