Комментарии
РБО | Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами! — Возможно понимание: «Вы судите лишь по внешнему виду». |
Лопухин | С Х-й по ХІІІ-ю главу Апостол защищает пред Коринфянами свое апостольское достоинство и увещевает их к исправлению своей жизни. Во введении Апостол опровергает высказывавшееся в Коринфе и будто бы... |
Лопухин | Павел здесь прямо восстает против притязания иудействующих ставить себя самих в особенное, исключительное, отношение ко Христу. Эти "Христовы" были вовсе не те Коринфяне, которые ставили партию... |
МакАртур | личность … смотрите Лучше было бы перевести греч. глагол «смотреть» в повелительном наклонении: «Смотрите на очевидное, наблюдайте факты, рассматривайте данные». В свете того, что они знали... |
Другие переводы
Турконяка | Чи ви дивитеся на обличчя? Як хто певний, що він є Христовим, хай думає про себе, що так, як він, так само й ми Христові. |
Огієнка | Чи на обличчя ви дивитеся? Як хто певний про себе, що Христовий він, нехай ду́має знов по собі, що як сам він Христовий, так само Христові й ми. |
РБО | Так посмотрите же на то, что у вас перед глазами! [26] Если кто-то убежден, что он Христов, пусть подумает о том, что мы тоже не меньше его Христовы. |
RST | На личность ли смотрите? Кто уверен в себе, что он Христов, тот сам по себе суди, что, как он Христов, так и мы Христовы. |
MDR | Смотрите, как обстоит дело. Если кто уверен в том, что он во Христе, то должен подумать ещё раз и понять, что и мы во Христе, как и он. |