| Турконяка | і сказав суддям: Глядіть, що ви робите, бо ви судите не чоловікові, але Господеві, і з вами слова суду. | 
| Огієнка | І сказав він до суддів: „Дивіться, що́ ви робите, бо не для люди́ни ви судите, але для Господа, і Він з вами в справі суду. | 
| РБО | и так говорил им: «Думайте, что делаете, ведь вы творите суд Господень, а не суд человеческий, Господь с вами, когда вы выносите приговоры. | 
| RST | и сказал судьям: смотрите, что вы делаете, вы творите не суд человеческий, но суд Господа; и Он с вами в деле суда. | 
| MDR | Иосафат сказал этим судьям: "Будьте осторожны в том, что вы делаете, ибо вы судите не для людей, а для Господа. Господь будет с вами, когда вы будете принимать решения. |