Комментарии

Лопухин "Теперь изображаются совершенные правда и верность Иеговы в противоположность порочности избранного народа - те свойства Божии, которыми определяется отношение Иеговы к нарушителям Его...

Другие переводы

Турконяка
Я скинув гордих зіпсуттям, пропали їхні кути. Я спустошив їхні дороги, щоб вони зовсім не проходили. Пропали їхні міста, томущо не було нікого, ані вони не жили.
ОгієнкаНароди Я ви́губив, попусто́шені їхні заборо́ла, Я вулиці їхні зруйнува́в, — і нема перехо́жого, їхні міста́ поруйно́вані, так що немає й люди́ни, немає й мешка́нця!
РБО
Я истребил народы,
их крепостные башни разрушены!
Я опустошил их улицы,
ни одного прохожего не осталось,
их города лежат в руинах,
ни единого жителя нет!
RST
Я истребил народы, разрушены твердыни их; пустыми сделал улицы их, так что никто уже не ходит по ним; разорены города их: нет ни одного человека, нет жителей.
NASB+
"I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without a man, without an inhabitant.