Комментарии

ОгієнкаОвед — працівник.
ОгієнкаГебр. Jiššaj, гр. Ίεσσαί, церк-слов. Ієссей;

Другие переводы

ТурконякаІ сусіди прозвали йому імя, кажучи: Народився син Ноеміні, і прозвали його імя Овид. Він батько Єссея, батька Давида.
ОгієнкаА сусідки назвали ім'я́ йому, говорячи: „Народився син для Ноомі́!“ І назвали ім'я йому: Ове́д.[3] А він — батько Єссе́я,[4] Дави́дового батька.
РБОСоседки говорили: «Мальчик родился у Нооми». Они и дали ему имя. Они назвали его Ове́д. Это отец Иессе́я, отца Давида.
RSTСоседки нарекли ему имя и говорили: «у Ноемини родился сын», и нарекли ему имя: Овид. Он отец Иессея, отца Давидова.
NASB+And the neighbor women gave him a name, saying, "A son has been born to Naomi!" So they named him Obed. He is the father of Jesse, the father of David.