Комментарии

Лопухин Апостол объясняет свое смелое выступление пред римскою церковью в качестве учителя тем, что его к этому призвал Сам Бог. Кроме того, он указывает на великие результаты своей проповеднической...
ЛопухинПолны благости (αγαθωσυνη) - Этим Апостол говорит, что римские христиане вообще люди очень хорошие. - Полны познания, т.е. сведущи в христианских догматах.
МакАртур благости Высоконравственное качество. Верующие в Риме ненавидели зло и любили праведность, ясно продемонстрировав свою жизненную силу.

познания Имеется в виду глубоко усвоенное...

Другие переводы

ТурконякаПевний я, мої брати, за вас, що ви сповнені доброти, сповнені всякого знання, і можете інших навчити.
ОгієнкаІ я про вас сам пересві́дчений, браття мої, що й самі ви повні до́брости, напо́внені всяким знання́м, і можете й один о́дного навчати.
РБОБратья мои, я совершенно уверен в том, что вы исполнены добра, все знаете сами и способны наставлять друг друга.
RSTИ сам я уверен о вас, братия мои, что и вы полны благости, исполнены всякого познания и можете наставлять друг друга;
NASB+And concerning you, my brethren, I myself also am convinced that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, and able also to admonish one another.