Комментарии
| РБО | Дан 10:13, 21; 12:1; Иуд 1:9 | 
| РБО | Архангел Михаил был ангелом-хранителем Израиля (см. Дан 12:1); теперь же он понимается как защитник Церкви, командующий небесными воинствами в битве с Сатаной. | 
| Лопухин | Непосредственно за восхищением сына - мужа к Бож. престолу между разгневанным неудачею драконом и небесными силами произошла борьба. Она представлялась Иоанну происходившею на небесном своде и... | 
| МакАртур | И произошла на небе война Бурные события на земле в годину искушения находят свое отражение на небесах. Состояние войны сохраняется со времени падения сатаны (Ср. ст... | 
Другие переводы
| Турконяка | І стався бій на небі: Михайло та його ангели розпочали бій зі змієм. І змій воював, і його ангели. | 
| Огієнка | І сталась на небі війна: Михаїл та його анголи́ вчинили зо змієм війну́. І змій воював та його анголи, | 
| РБО | А в небе началась война: Михаил [86] и его ангелы сражались с драконом. Дракон сражался вместе со своими ангелами, | 
| RST | И произошла на небе война: Михаил и Ангелы его воевали против дракона, и дракон и ангелы его воевали против них, | 
| NASB+ | And there was war in heaven, Michael and his angels waging war with the dragon. And the dragon and his angels waged war, |