Комментарии
| Лопухин | "Где Бог их?" Вопрос иронический. Язычники победители спрашивают - где же тот Бог, на силу Которого надеялись иудеи? |
Другие переводы
| Турконяка | щоб часом народи не сказали: Де їхній Бог? І хай знаною буде в народах перед нашими очима пімста за пролиту кров твоїх рабів. |
| Огієнка | Чого будуть казати пога́ни: „Де їхній Бог?“ Нехай в наших оча́х між наро́дами стане відо́мою помста за проли́ту кров Твоїх рабів, |
| РБО | Хватит язычникам глумиться: «Где же их Бог?» Да узнают они у нас на глазах, как Ты за кровь рабов Своих мстишь! |
| RST | Для чего язычникам говорить: «где Бог их?» Да сделается известным между язычниками пред глазами нашими отмщение за пролитую кровь рабов Твоих. |
| NASB+ | They did not keep the covenant of God, And refused to walk in His law; |