Комментарии

Лопухин Враги с нетерпением ждут его полной гибели. Они лицемерно посещали Давида во время болезни, приходили за тем, чтобы убедиться в его немощи и когда выходили от него, обсуждали виденное, злоумышляя...

Другие переводы

Турконяка
Мої вороги сказали на мене зло: Коли помре, і згине його імя?
ОгієнкаВороги мої кажуть на мене лихе́: „Коли вмре та загине іме́ння його?“
РБО
А враги мои говорят обо мне со злобой:
«Когда ж умрет он — чтобы исчезла и память о нем?»
RST
Враги мои говорят обо мне злое: «когда он умрет и погибнет имя его?»
NASB+
Sacrifice and meal offering Thou hast not desired; My ears Thou hast opened; Burnt offering and sin offering Thou hast not required.