Комментарии
| Лопухин | Ст. 1 почти дословно повторяется в Притч 28:6 - с тем отличием, что в этом последнем месте во второй половине стиха стоит слово "богатый" - ашир, а не "глупый" -... |
Другие переводы
| Турконяка | Жах охоплює мужа-жінку, а душа бездільного голодуватиме. |
| Огієнка | Гнів царя — немов рик левчука́, а ласка́вість його — як роса на траву. |
| РБО | Царская ярость — как рык львиный, а милость царя — как роса на траве. |
| RST | Гнев царя — как рев льва, а благоволение его — как роса на траву. |
| NASB+ | The king's wrath is like the roaring of a lion, But his favor is like dew on the grass. |