Комментарии
| Лопухин | Апостол говорил о своем усовершенствовании, для которого он отрекся от иудейства, по-видимому, как о чем-то совершенно им достигнутом, как о деле вполне верном. Его слова некоторые мечтатели легко... | 
| Лопухин | Такое направление жизни совершенно несоединимо с христианством. Отечество христианина (точнее: гражданское состояние το πολιτευμα) находится на небе. Земля для христианина... | 
| МакАртур | Наше же жительство Переведенное так с греческого слово говорит о поселении иноземцев. В одном светском источнике это слово использовалось для обозначения столичного города, в котором велся... | 
Другие переводы
| Турконяка | Бо наше життя на небі, звідки й очікуємо Спасителя Господа Ісуса Христа, | 
| Огієнка | Життя ж наше на небі, звідки ждемо́ й Спаси́теля, Господа Ісуса Христа, | 
| РБО | А наше государство — на небесах. Мы оттуда ждем Спасителя — Господа Иисуса Христа. | 
| RST | Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа, | 
| NASB+ | For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; |