Комментарии

Лопухин Пророк в ст. 17-м сравнивает Иуду и дом Иосифа или Израиля с огнем и пламенем (ср. Ис 10:17; Ис 33:14), а Исава — с соломой, желая...

Другие переводы

Турконяка
І дім Якова буде огнем, а дім Йосифа полуменем, а дім Ісава тростиною, і запалять їх і пожеруть їх, і не буде поля з пшеницею в домі Ісава, томущо Господь сказав.
ОгієнкаІ дім Якова стане огнем, і дім Йо́сипа — по́лум'ям, а дім Ісава — соломою, — і будуть пала́ти вони проти них, і їх пожеру́ть, і останку не буде із дому Ісава, бо Госпо́дь це сказав.
РБО
И станет род Иакова огнем,
род Ио́сифа — пламенем,
а род Исава — соломой.
И сожгут они его, уничтожат,
никого из рода Исава не останется,
ибо так предрек Господь.
RST
И дом Иакова будет огнем, и дом Иосифа — пламенем, а дом Исавов — соломою: зажгут его, и истребят его, и никого не останется из дома Исава: ибо Господь сказал это.
NASB+
"Then the house of Jacob will be a fire And the house of Joseph a flame; But the house of Esau [will be] as stubble. And they will set them on fire and consume them, So that there will be no survivor of the house of Esau," For the Lord has spoken.