| Турконяка | Якщо ж вдарить його деревяним знаряддям з руки, через який можна померти через нього, і помре, він вбивця; хай смертю помре убивця. | 
| Огієнка | Або вдарив його дерев'я́ним знаряддям, що було в руці, що від нього можна померти, і той помер, — він убійник, буде конче забитий той убійник. | 
| РБО | Если один человек ударит другого деревянным орудием, которым можно убить человека, и тот умрет, этот человек — убийца. Убийца должен быть предан смерти. | 
| RST | или если деревянным орудием, от которого можно умереть, ударит из руки так, что тот умрет, то он убийца: убийцу должно предать смерти; | 
| NASB+ | 'Or if he struck him with a wooden object in the hand, by which he may die, and [as a result] he died, he is a murderer; the murderer shall surely be put to death. |