| Турконяка | десятину пшеничної муки замісеної в олії одному ягняті, як жертву, приємний запах, дар Господеві. |
| Огієнка | і по десятій частині ефи пшеничної муки, жертву хлібну, мішану в оливі, для одно́го ягняти. Це цілопа́лення, пахощі любі, огняна́ жертва для Господа. |
| РБО | а на каждого ягненка — одна десятая эфы пшеничной муки, которая смочена оливковым маслом. Это — всесожжение, дар Господу, благоуханный дым, приятный Ему. |
| RST | и по десятой части ефы пшеничной муки, смешанной с елеем, в приношение хлебное на каждого агнца; это — всесожжение, приятное благоухание, жертва Господу; |
| NASB+ | and a tenth [of an ephah] of fine flour mixed with oil for a grain offering for each lamb, for a burnt offering of a soothing aroma, an offering by fire to the Lord. |