Комментарии

Лопухин Слова шестой сын Цалафа возбуждают недоумение, так как в других местах главы подобных указаний не делается. Возможно, что в текст вкралась погрешность. - О Мешулламе, сыне Берехии,...

Другие переводы

ТурконякаПісля нього скріпив Ананія син Селемія і Аном шостий син Селефа, другу часть. Після нього скріпив Месулам син Варахії напроти його скарбниці.
ОгієнкаЗа ним направляв Хананія, син Шелеміїн, та Ханун, шо́стий син Цалафів, міру другу; за ним направляв Мешуллам, син Берехіїн, навпроти своєї кімна́ти.
РБОЕще дальше Хана́ния, сын Шеле́мии, и Хану́н, шестой сын Цала́фа, чинили другую часть стены.
  Еще дальше стену чинил Мешулла́м, сын Бере́хии (напротив помещения, которое он занимал),
RSTЗа ним чинил Ханания, сын Шелемии, и Ханун, шестой сын Цалафа, на втором участке. За ним чинил Мешуллам, сын Берехии, против комнаты своей.
NASB+After him Hananiah the son of Shelemiah, and Hanun the sixth son of Zalaph, repaired another section. After him Meshullam the son of Berechiah carried out repairs in front of his own quarters.