Комментарии

РБОКирьят-Арба — более позднее название Хеврона, города к югу от Иерусалима.
Лопухин По ст. 3-му, должно было бы ожидать в ст. 25-36 список глав или родов страны. Но писатель, очевидно для краткости, ограничивается тем, что называет местности, занятые иудеями, не упоминая о...

Другие переводы

Турконякаі дворів в їхньому полі. І (дехто) з синів Юди осів в Каріятарвоці
ОгієнкаА по двора́х на поля́х своїх з Юдиних синів сиділи: в Кір'ят-Арбі та зале́жних її містах, і в Дівоні та залежних його містах, і в Єкавцеїлі та залежних його містах,
РБОВот селения в сельской местности, где жили люди из рода Иуды:
  Кирьят-Арба́ [39] и окрестные селения, Диво́н и окрестные селения, Иекавцеэл и окрестные селения,
RSTИз живших же в селах, на полях своих, сыновья Иуды жили в Кириаф-Арбе и зависящих от нее городах, в Дивоне и зависящих от него городах, в Иекавцеиле и селах его,
NASB+Now as for the villages with their fields, some of the sons of Judah lived in Kiriath-arba and its towns, in Dibon and its towns, and in Jekabzeel and its villages,