Комментарии

РБОФакел представлял собой палку с намотанными на нее промасленными тряпками.
ЛопухинВ этом стихе содержится доказательство (γάρ), почему в предыдущем стихе пять дев названы неразумными: потому, что не взяли с собою масла для своих светильников.

Другие переводы

ТурконякаНерозумні, взявши свої світильники, не взяли з собою оливи.
ОгієнкаНерозумні ж, узявши каганці́, не взяли́ із собою оливи.
РБОГлупые, взяв факелы, [131] не захватили с собой масла.
RSTНеразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла.
NASB+"For when the foolish took their lamps, they took no oil with them,