Комментарии

РБО…пасхального ягненка… — См. прим. к Мф 26:17.
РБОМф 26:17-25; Лк 22:7-13, 21-23; Ин 13:21-30; Исх 12:14-20
Лопухин (См. Мф 26:17-19).

«Когда заколали пасхального агнца». Это евангелист Марк прибавляет для того, чтобы точнее обозначить для своих читателей, христиан...
МакАртур опресноков Пасха и праздник опресноков были так тесно переплетены, что оба термина использовались равнозначно для ссылки на 8-дневное празднование, которое началось с Пасхи. Хотя здесь...

Другие переводы

ТурконякаПершого дня Опрісноків, коли жертвували на пасху, говорять Йому Його учні: Де хочеш, щоб приготували ми пасху, щоб спожив ти?
ОгієнкаА першого дня Опрі́сноків, коли пасху приношено в жертву, сказали Йому Його учні: „Куди хочеш, щоб пішли й приготува́ли ми Тобі пасху спожити?“
РБОВ первый день праздника Пресных Хлебов, когда приносят в жертву пасхального ягненка, [56] ученики спросили Иисуса: «Где Ты будешь есть пасхального ягненка? Скажи, мы пойдем и приготовим».
RST В первый день опресноков, когда закалали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
NASB+And on the first day of Unleavened Bread, when the Passover [lamb] was being sacrificed, His disciples said to Him, "Where do You want us to go and prepare for You to eat the Passover?"