Комментарии
| Лопухин | Из тьмы страдания для пророка снова пробивается луч надежды и утешения. Он старается побороть свои сомнения и это ему удается: пророк снова может молиться! Он просит Господа вспомнить о нем, и сам,... | 
| Лопухин | Лучше перевести: «Вот о чем я размышляю, вот в чем моя надежда». Следующий стих и представляет собою разъяснение того, в чем именно пророк полагает основание своей надежды. | 
Другие переводы
| Турконяка | Це постановлю в моїм серці, через це терпітиму.  | 
| Огієнка | Оце я нага́дую серцеві своєму, тому то я маю надію: | 
| РБО | Но вот, что сердцу моему отвечу,  вот моя надежда:  | 
| RST | Вот что я отвечаю сердцу моему и потому уповаю:   | 
| NASB+ | This I recall to my mind, Therefore  I have hope.  |