Турконяка | І зробив Ісус з ними мир і завіщав з ними завіт, щоб їх спасти, і поклялися їм старшини збору. |
Огієнка | І сказали до них начальники: „Нехай вони живуть“. І стали вони рубати дро́ва та носи́ти воду для всієї громади, як говорили їм начальники. |
РБО | Вожди общины постановили: «Пусть живут». И с тех пор хиввеи работают на общину: доставляют дрова и воду. Так решили начальники общины. |
RST | И сказали им начальники: пусть они живут, но будут рубить дрова и черпать воду для всего общества. И сделало все общество так, как сказали им начальники. |
NASB+ | And the leaders said to them, "Let them live." So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, just as the leaders had spoken to them. |