Комментарии

РБО…осужден не будет… — Возможен другой перевод: «не пойдет на суд».
Лопухин Впрочем, суд над миром, и ближе всего над евреями, уже идет. Этот суд, можно сказать, совершается сам собою: одни принимают Мессию и не подвергаются, не могут подвергнуться суду в смысле осуждения....
МакАртур уверовал во имя Это выражение означает больше, чем простое интеллектуальное согласие с требованиями Евангелия. Оно включает доверие и приверженность Христу как Господу и Спасителю, в...

Другие переводы

ТурконякаХто вірить у нього, не буде засуджений; а хто не вірить, той уже засуджений, бо не повірив в ім'я єдинородного Божого Сина.
ОгієнкаХто вірує в Нього, не буде засу́джений; хто ж не вірує, — той вже засуджений, що не повірив в Ім'я́ Одноро́дженого Сина Божого.
РБОТот, кто верит в Него, осужден не будет, [21] а кто не верит — уже осужден, потому что он не поверил в имя единственного Сына Бога.
RSTВерующий в Него не судится, а неверующий уже осужден, потому что не уверовал во имя Единородного Сына Божия.
NASB+"He who believes in Him is not judged; he who does not believe has been judged already, because he has not believed in the name of the only begotten Son of God.