Комментарии

ОгієнкаЦебто, — повтікали від Мене, повідпадали.
Лопухин Если судить по настоящему состоянию, в каком находится Израиль, то можно бы подумать, что Израиль — не первородный сын Божий, а раб или домочадец людей; он стал добычею, игрушкою народов. Но так...
Лопухин Здесь пророк сравнивает народ Израильский с вором, которого поймали на месте преступления и который не имеет, чем оправдать себя. Такой же стыд должны почувствовать Израильтяне пред лицом грядущих...

Другие переводы

Турконяка
Навіщо говорите до Мене? Ви всі не почитали і ви всі вчинили проти Мене беззаконня, говорить Господь.
Огієнкащо гово́рять до дерева: „Ти батько мій“, а до каменя: „Ти мене породив“. Бо до Мене вони повернулись плечи́ма,[5] а не обличчям, а за час свого лиха говорять: „Устань та спаси нас!“
РБО
Дереву они говорят „отец мой“,
камень зовут „мать моя“.
Не лицом ко Мне повернулись,
а спиною.
Но беда нагрянет — скажут:
„Спаси нас!“
RST
говоря дереву: «ты мой отец», и камню: «ты родил меня»; ибо они оборотили ко Мне спину, а не лице; а во время бедствия своего будут говорить: «встань и спаси нас!»
NASB+
Who say to a tree, 'You are my father,' And to a stone, 'You gave me birth.' For they have turned [their] back to Me, And not [their] face; But in the time of their trouble they will say, 'Arise and save us.'