| Турконяка | І я приступив до пророчиці, і вона зачала в лоні і породила сина. І Господь мені сказав: Назви його імя: Швидко ограби, швидко захопи. | 
| Огієнка | І збли́зився я до пророчиці, і вона зачала́, і породила сина. Господь же до мене промовив: Назви ім'я́ йому: Ква́питься здобич, скорий грабіж. | 
| РБО | Я лег с пророчицей; она забеременела и родила мне сына. Господь сказал мне: «Назови его Магер-Шалал-Хаш-Баз. | 
| RST | и приступил я к пророчице, и она зачала и родила сына. И сказал мне Господь: нареки ему имя: Магер-шелал-хаш-баз, | 
| NASB+ | So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the Lord said to me, "Name  him Maher-shalal-hash-baz; |