Комментарии
| Лопухин | Я произведу от Иакова семя и от Иуды - наследника гор Моих... Едва ли здесь нужно находить детальное указание на оба разделенных Еврейских царства. Лучше видеть здесь обычный библейский... | 
Другие переводы
| Турконяка | І виведу з Якова насіння і з Юди, і воно унаслідить мою святу гору, і мої вибрані і мої раби унаслідять і там поселяться.  | 
| Огієнка | І насіння Я ви́веду з Якова, а з Юди — спадкоє́мця гір Моїх, і вибра́нці Мої одіди́чать її, і раби Мої жи́тимуть там. | 
| РБО | Я дарую Иакову потомство,  Иуде потомка дарую — властителя Моих гор! На них будут властвовать избранные Мои, рабы Мои будут там обитать.  | 
| RST | И произведу от Иакова семя, и от Иуды наследника гор Моих, и наследуют это избранные Мои, и рабы Мои будут жить там.  | 
| NASB+ | "And I will bring forth offspring from Jacob, And an heir of My mountains from Judah; Even My chosen ones shall inherit it, And My servants shall dwell there.  |