Комментарии

Лопухин Ту же самую мысль - о неправедно-насильническом характере всей деятельности Израиля - с присоединением еще и новой - о крайней непрочности и непригодности преступных плодов подобной деятельности -...

Другие переводы

Турконяка
Розбили яйця гадюк і плетуть сітку павука. І хто хоче їсти їхні яйця, розбивши знайшов запорток, і в ньому василіск.
ОгієнкаВиси́джують я́йця гадю́чі та тчуть павути́ння: хто з'їсть з їхніх яєць, помирає, а з розбитого — га́дина ви́йде.
РБО
Они высиживают яйца гадючьи,
паучьи сети ткут.
Кто этих яиц поест — умрет;
разобьется яйцо — родится змея.
RST
высиживают змеиные яйца и ткут паутину; кто поест яиц их, — умрет, а если раздавит, — выползет ехидна.
NASB+
They hatch adders' eggs and weave the spider's web; He who eats of their eggs dies, And [from] that which is crushed a snake breaks forth.