Комментарии
| Лопухин | Идет обычный у автора данной книги торжественно-благодарственный гимн Богу за дарование столь великой радости. Возвещенная Благовестником и Его стражами радость так велика и необычна, что для... |
| Лопухин | И все концы земли увидят спасение Бога нашего. Данное выражение имеет двоякий смысл: прежде всего, оно представляет собой антитезу содержанию 5-го стиха. Как там говорилось, что унижение... |
Другие переводы
| Турконяка | І Господь відкриє своє святе рамено перед всіма народами, і всі кінці землі побачать спасіння від Бога. |
| Огієнка | Господь обнажи́в на оча́х усіх наро́дів святеє раме́но Своє, — і спасі́ння від нашого Бога побачать всі кі́нці землі! |
| РБО | Обнажил Господь святую руку Свою пред взорами всех народов — увидели жители всех концов земли, как дарует спасение наш Бог. |
| RST | Обнажил Господь святую мышцу Свою пред глазами всех народов; и все концы земли увидят спасение Бога нашего. |
| NASB+ | The Lord has bared His holy arm In the sight of all the nations, That all the ends of the earth may see The salvation of our God. |