Комментарии
| Лопухин | Пророк упрекает своих соотечественников в том, что они, не справляясь с волей Божией, заключают союз с Египтом. От этого союза они не получат никакой пользы, а только одно посрамление. |
| Лопухин | Князья, т. е. посланники иудейского царя.Цоан - см. гл. Ис 9:11.Ханес - город в Среднем Египте, по-гречески - Ανσις (египет.... |
Другие переводы
| Турконяка | Бо буде для вас оборона Фараона на встид і зневагою для тих, що надіються на Єгипет. |
| Огієнка | І стане вам соромом за́хист отой фараонів, а хова́ння у тіні Єгипту — за га́ньбу, |
| РБО | От такой защиты им будет лишь позор, от такого убежища — только срам! |
| RST | Но сила фараона будет для вас стыдом, и убежище под тенью Египта — бесчестием; |
| NASB+ | "Therefore the safety of Pharaoh will be your shame, And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation. |