| Турконяка | Побачивши ж Рахиль, що не породила Якову, і заревнувала Рахиль своїй сестрі і сказала Якову: Дай мені дитину, якщо ж ні, я помру. | 
| Огієнка | І побачила Рахіль, що вона не вродила Якову. І заздрила Рахіль сестрі своїй, і сказала до Якова: „Дай мені синів! А коли ні, то я вмираю!“ | 
| РБО |  А Рахиль, видя, что не может родить Иакову ребенка, завидовала сестре. «Дай мне детей, — говорила она Иакову, — или я умру!» | 
| RST | И увидела Рахиль, что она не рождает детей Иакову, и позавидовала Рахиль сестре своей, и сказала Иакову: дай мне детей, а если не так, я умираю. | 
| NASB+ | Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, she became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else  I die." |