Турконяка | отже, поспішися спастися туди; бо не зможу зробити діло доки ти не ввійдеш туди. Задля цього назвав імя міста Сиґор. |
Огієнка | Швидко сховайся туди, бо Я не зможу нічого зробити, аж поки не при́йдеш туди“. Тому й назвав ім'я́ тому місту: Цоар. |
РБО | Но беги туда скорее: я не могу начать, пока ты не пришел туда». (Потому этот город и называется Цо́ар.) |
RST | поспешай, спасайся туда, ибо Я не могу сделать дела, доколе ты не придешь туда. Потому и назван город сей: Сигор. |
NASB+ | "Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar. |