Комментарии

Лопухин «И встали те мужи и оттуда отправились к Содому (и Гоморре)…» Второго города нет в еврейской Библии, но он имеется в греческой и славянской; последнее чтение более правильно, так как...

Другие переводы

ТурконякаВставши ж, мужі звідти поглянули на лице Содомів і Гоморри, Авраам же ішов разом з ними супроводжаючи їх.
ОгієнкаІ повставали звідти ті Мужі, і поглянули на Содом, а Авраам пішов з Ними, щоб Їх відпровадити.
РБОГости встали, чтобы продолжить свой путь, и посмотрели вниз, на долину, в сторону Содома. Авраам пошел проводить их,
RSTИ встали те мужи и оттуда отправились к Содому; Авраам же пошел с ними, проводить их.
NASB+Then the men rose up from there, and looked down toward Sodom; and Abraham was walking with them to send them off.