| Турконяка | Коли ж було сонце на заході, був полумінь, і ось піч, що димилася, і огняні світочі, що пройшли між цими розрубаними (частями). | 
| Огієнка | І сталось, коли зайшло сонце й була те́мрява, то ось появилась мов димуюча піч, та смолоскип огняни́й перейшов поміж тими кусками жертви. | 
| РБО | Солнце зашло, и наступила тьма. Тогда явились и прошли меж рассеченными животными жаровня дымящаяся и факел пылающий. | 
| RST | Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными. | 
| NASB+ | And it came about when the sun had set, that it was very dark, and behold, [there appeared] a smoking oven and a flaming torch which passed between these pieces. |