Другие переводы

ТурконякаІ встав Ісус і його сини і його брати, Кадміїл і його сини, сини Юди, над тими, що робили діла в божому домі, сини Інадада, їхні сини і їхні брати Левіти.
ОгієнкаІ став Ісус, сини його та брати його, Кадміїл та сини його, сини Юдині, як один чоловік, на до́гляд над робітника́ми праці в Божому домі, сини Хенададові, сини їх та їхні брати, Левити.
РБОИисус, его сыновья и родичи, Кадмиэл и его сыновья, потомки Иуды, стали вместе руководить строителями, возводившими Храм Бога (а также сыны Хенада́да, их сыновья и родичи, левиты).
RSTИ стали Иисус, сыновья его и братья его, Кадмиил и сыновья его, сыновья Иуды, как один человек, для надзора за производителями работ в доме Божием, а также и сыновья Хенадада, сыновья их и братья их левиты.
NASB+Then Jeshua [with] his sons and brothers stood united [with] Kadmiel and his sons, the sons of Judah [and] the sons of Henadad [with] their sons and brothers the Levites, to oversee the workmen in the temple of God.