Комментарии

Лопухин Определяются границы будущей св. земли и даются общие основания для деления ее. Границы (ст. 13-20) не совпадают вполне; ни с Чис 34:1-15 и др. указаниями...
Лопухин “Западный”, букв. “морской”. - “Великое море” - Средиземное, ст. 10 и 19. - “От южной границы” - евр.. “от границы” - т. е. только что указанной (но слово без члена). - “До...

Другие переводы

ТурконякаЦе часть великого моря границя аж до напроти входу Імата, аж до його входу. Це те, що до моря (заходу) Імата.
ОгієнкаА за́хідній кінець — Велике море, від границі аж навпроти того, де йти на Хамат. Це за́хідній кінець.
РБОЗападной границей будет Великое море, начиная с места, что лежит напротив Лево-Хамата. Такова западная граница.
RSTЗападный же предел — великое море, от южной границы до места против Емафа; это западный край.
NASB+"And the west side [shall be] the Great Sea, from the [south] border to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.