Турконяка | І вид, який я побачив, згідний з видінням, яке я побачив коли я входив помазати місто, і вид колісниці, яку я побачив, згідний з видінням, яке я побачив при риці Ховар. І я паду на моє лице. |
Огієнка | І вид був такий же, як я бачив: як те ви́диво, що я бачив, коли я прихо́див руйнувати місто, і види були, як той вид, що я бачив при річці Кева́р. І впав я на обличчя своє! |
РБО | Это видение было таким же, как и то, что я видел, когда Он приходил уничтожить город — и такое же видение я видел при реке Кевар. Я пал ниц. |
RST | Это видение было такое же, какое я видел прежде, точно такое, какое я видел, когда приходил возвестить гибель городу, и видения, подобные видениям, какие видел я у реки Ховара. И я пал на лице мое. |
NASB+ | And [it was] like the appearance of the vision which I saw, like the vision which I saw when He came to destroy the city. And the visions [were] like the vision which I saw by the river Chebar; and I fell on my face. |