Комментарии

Лопухин Град, сопровождаемый гласом Божьим, т. е. громом (Исх 19:16; Исх 20:18; Пс 28:3–9), соединенный с огнем, разливавшимся по...

Другие переводы

ТурконякаПобив же град в усій єгипетській землі від людини до скотини, і побив град всю рослинність, що на рівнині, і всі дерева, що на рівнинах знищив град.
ОгієнкаІ повибивав той град у всім єгипетськім кра́ї все, що на полі, — від люди́ни аж до худоби! І всю польову́ росли́нність побив той град, а кожне польове́ дерево поламав!
РБОПо всему Египту град побил все, что было под открытым небом, — и людей, и скот, и траву — и даже деревья поломал.
RSTИ побил град по всей земле Египетской все, что было в поле, от человека до скота, и всю траву полевую побил град, и все деревья в поле поломал;
NASB+And the hail struck all that was in the field through all the land of Egypt, both man and beast; the hail also struck every plant of the field and shattered every tree of the field.