Комментарии

ЛопухинПриготовление завесы, закрывающей вход в скинию. См. толк. 36–37 ст. 26 гл.

Другие переводы

ТурконякаІ написав на ньому викарбовані слова як на печаті: Освячення Господеві.
ОгієнкаІ зробив він заслону для входу скинії з блакиті, і пурпуру, і червені та з суканого віссону, — робота гаптівника.
РБОИз голубой, пурпуровой и багряной пряжи и тонкого льна сделали разноцветный полог, который должен был закрывать вход в Шатер.
RSTИ сделал завесу ко входу скинии из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона, узорчатой работы,
NASB+And he made a screen for the doorway of the tent, of blue and purple and scarlet [material,] and fine twisted linen, the work of a weaver;