| Турконяка | І ти заповіж ізраїльським синам, і хай візьмуть тобі рафіновану чисту биту олію з оливок для світла, щоб світильник завжди світив. | 
| Огієнка | І ти накажеш Ізраїлевим синам, і нехай вони приносять тобі оливу з оливок, чисту, то́вчену, для осві́тлення, щоб за́вжди горіла лямпа́да. | 
| РБО | Вели сынам Израилевым приносить тебе чистое, вручную приготовленное оливковое масло  для светильника — чтобы на нем всегда стояли горящие лампады. | 
| RST | И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время; | 
| NASB+ | "And you shall charge the sons of Israel, that they bring you clear oil of beaten olives for the light, to make a lamp burn continually. |