Комментарии

Лопухин Справедливость заставляет относиться и к врагу, как к брату (Втор 22:1–4). Эта мысль и поясняется двумя примерами помощи врагу в бедствии, причем во втором случае помощь...

Другие переводы

ТурконякаЯкщо ж побачиш осла твого ворога, що впав під своїм тягарем, не минеш його, але підведеш його з ним.
ОгієнкаКоли побачиш осла свого ворога, що лежить під тягаре́м своїм, то не зага́їшся помогти йому, — конче поможеш ра́зом із ним.
РБОЕсли ты увидишь легшего на землю навьюченного осла, который принадлежит твоему недругу, не оставляй его так — ты должен оставить его с хозяином.
RSTесли увидишь осла врага твоего упавшим под ношею своею, то не оставляй его; развьючь вместе с ним.
NASB+"If you see the donkey of one who hates you lying [helpless] under its load, you shall refrain from leaving it to him, you shall surely release [it] with him.