Комментарии

РБОВ древнем мире природный асфальт использовался, чтобы придать водонепроницаемость сплетенным из тростника плотам и лодкам.
Лопухин По окончании наводнения, когда укрывательство новорожденного сделалось невозможным, Иохавед придумывает новое средство для его спасения. Из местного растения папируса (евр. гомэ), служившего...

Другие переводы

ТурконякаКоли ж не могли його більше скривати, його мати взяла кошик і помастила його смолою, і вклала дитину до нього, і поклала його в очерет при ріці.
ОгієнкаТа не могла його більше ховати. І взяла йому папірусову скриньку, і виасфальтувала її асфальтом та смолою, і положила до неї дитину, та й поклала в очереті на бе́резі Річки.[2]
РБОА когда прятать стало уже невозможно, она взяла ковчег, сделанный из папируса, обмазала его асфальтом [2] и смолой, положила в него младенца и оставила на берегу Нила, в тростнике.
RSTно не могши долее скрывать его, взяла корзинку из тростника и осмолила ее асфальтом и смолою и, положив в нее младенца, поставила в тростнике у берега реки,
NASB+But when she could hide him no longer, she got him a wicker basket and covered it over with tar and pitch. Then she put the child into it, and set [it] among the reeds by the bank of the Nile.