Комментарии

Лопухин Прямого указания на время прибытия евреев в пустыню Синайскую нет ни в данном месте, ни в параллельном ему Чис 10:11. Но так как еврейское выражение «ходеги» (месяц)...

Другие переводы

ТурконякаА третого місяця по виході ізраїльських синів з єгипетскої землі, цього дня пішли до Синайської пустині.
ОгієнкаТретього місяця по ви́ході Ізраїлевих синів із єгипетського краю, того дня прибули́ вони на Сіна́йську пустиню.
РБО В новолуние третьего месяца после ухода сынов Израилевых из Египта они достигли Синайской пустыни.
RSTВ третий месяц по исходе сынов Израиля из земли Египетской, в самый день новолуния, пришли они в пустыню Синайскую.
NASB+In the third month after the sons of Israel had gone out of the land of Egypt, on that very day they came into the wilderness of Sinai.