Турконяка | І назвав імя того місця: Спокуса і Хула, через хулу синів Ізраїля і томущо спокусили Господа, кажучи: Чи є в нас Господь чи ні? |
Огієнка | І назвав він ім'я́ того місця: Масса́ та Мери́ва через колотнечу Ізраїлевих синів і через ви́пробування ними Господа, коли казали: „Чи є Господь серед нас, чи нема?“ |
РБО | А место это было названо Масса́ и Мерива́, потому что там сыны Израилевы упрекали и испытывали Господа, говоря: «Так с нами Господь или нет?» |
RST | И нарек месту тому имя: Масса и Мерива, по причине укорения сынов Израилевых и потому, что они искушали Господа, говоря: есть ли Господь среди нас, или нет? |
NASB+ | And he named the place Massah and Meribah because of the quarrel of the sons of Israel, and because they tested the Lord, saying, "Is the Lord among us, or not?" |