| Турконяка | І ізраїльські сини прозвали його імя: ман. Бо було біле, наче насіння коріяндра, а смак його як пляцка з медом. | 
| Огієнка | І назвав Ізраїлів дім ім'я́ тому: ма́нна. Вона була́, як коріяндрове насі́ння, біла, а смак її, — як тісто в меду. | 
| РБО | Израильтяне назвали эту пищу манной. Манна была белая, похожа на кориандровое семя, а по вкусу напоминала медовые лепешки. | 
| RST | И нарек дом Израилев хлебу тому имя: манна; она была, как кориандровое семя, белая, вкусом же как лепешка с медом. | 
| NASB+ | And the house of Israel named  it manna, and it was like coriander seed, white; and its taste was like wafers with honey. |