Комментарии
| Лопухин | Объяснение последних слов ст. 11: «это Пасха Господня». Имеющий поразить всех первенцев в Египте от человека до скота и тем самым, поскольку некоторые породы последнего считались за богов,... | 
Другие переводы
| Турконяка | Не оставите з нього аж до ранку, і кости не поломите в ньому. А те, що лишилося з нього до ранку спалите в огні. | 
| Огієнка | І не лишайте з нього нічого до ра́нку, а полишене з нього до ра́нку спаліть на огні. | 
| РБО | Ничего не оставляйте до утра: что не съедите к утру, то сожгите. | 
| RST | не оставляйте от него до утра; но оставшееся от него до утра сожгите на огне. | 
| NASB+ | 'And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. |