Другие переводы
Турконяка | І сказав: Відверну від них моє лице, і покажу, що буде з ними в кінці. Бо це розгнузданий рід, сини, яким немає віри в них. |
Огієнка | та й сказав: „Лице Я Своє заховаю від них, побачу, який їх кіне́ць, бо вони покоління розбе́щене, діти, що в них нема віри. |
РБО | и сказал: „Отвернусь-ка Я от них! Посмотрю, что случится с ними! Они — испорченное поколение, дети, забывшие долг. |
RST | и сказал: сокрою лице Мое от них и увижу, какой будет конец их; ибо они род развращенный; дети, в которых нет верности; |
NASB+ | "Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end [shall be;] For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness. |