Другие переводы

Турконяка
І сказав: Відверну від них моє лице, і покажу, що буде з ними в кінці. Бо це розгнузданий рід, сини, яким немає віри в них.
Огієнката й сказав: „Лице Я Своє заховаю від них, побачу, який їх кіне́ць, бо вони покоління розбе́щене, діти, що в них нема віри.
РБО
и сказал: „Отвернусь-ка Я от них!
Посмотрю, что случится с ними!
Они — испорченное поколение,
дети, забывшие долг.
RST
и сказал: сокрою лице Мое от них и увижу, какой будет конец их; ибо они род развращенный; дети, в которых нет верности;
NASB+
"Then He said, 'I will hide My face from them, I will see what their end [shall be;] For they are a perverse generation, Sons in whom is no faithfulness.